Varför du måste lära dig kanji - vilse i japan

4 anledningar till varför du måste lära dig Kanji om du studerar japanska7 min läsning

Okej, du älskar japanska och du tycker det är fantastiskt roligt att lära dig nya ord du kan uttrycka dig med. Det är fantastiskt, magiskt och känns knappt som att du pluggar.

Men det finns en stor hake som får hela japanskaprojektet att svaja:

Kanji.

Tusentals tecken som vart och ett har en egen betydelse och kan uttalas på flera olika sätt. Det är den ultimata språktortyren som får många att ge upp sin dröm att lära sig japanska.

Många tänker så här:

Hiragana och katakana, de två fonetiska japanska skriftsystemen, är i kontrast relativt enkla att memorera. Om man bara kan dem så tänker många att det räcker så. Då vet man väl hur orden uttalas och kan gå vidare med roligare saker? Kanske man kan skippa kanjis nu och ta upp det senare i studierna? Det är frestande att försöka ta en genväg nu men du kommer bara sätta krokben för dig själv senare. Låt mig förklara varför.

1. Japanska är ett i grund och botten skriftligt språk

Varför du måste lära dig kanji - Tecknet Nihon
“Nihon” – ett av de första orden man lär sig.

Vi svenskar fokuserar gärna på hur ord uttalas när vi lär oss ett nytt språk. Det skrivna ordet är sekundärt till det talade språket och ett ord skrivs sällan som det faktiskt uttalas. Om man kan lära sig prata så kommer skrivandet senare, tänker vi. Det är ett tänkesätt som kanske kan fungera med språk som spanska eller engelska, men Japanska är däremot ett i första hand skriftligt språk. Om du bara kan prata kommer du aldrig komma förbi nybörjarnivån, men lär du dig skriva och läsa har du nyckeln till japanska i din hand.

2. Lär du dig kanji kommer det vara mycket enklare att lära sig nya ord

Varje gång jag hör ett nytt ord på japanska försöker jag direkt kolla upp vilka tecken ordet innehåller. Kunskapen om ett ords kanji kan nämligen hjälpa dig att komma ihåg och förstå ordet enklare.

För någon som lär sig svenska går det ibland att förstå ett nytt ord om man har koll på deras enstaka element. Ordet mataffär är en kombination av ordet “mat” och “affär”. Så länge man vet vad de separata orden betyder går det enkelt att gissa sig till att det är på tal om en affär som innehåller mat. Men ofta kan ord som tillhör samma kategori ha vitt skilda namn och stavelser. Ambulans, tåg och bil tillhör alla kategorin fordon men bara genom att titta på orden är det svårt att hitta någon gemensam nämnare.

Med japanska är det mycket enklare. Ett kanji eller en kombination av kanjis står oftast för något specifikt och hjälper till att tydligt kategorisera ordet.  Om jag till exempel ser att ett ord innehåller tecknet 車 (くるま・シャ), som betyder “bil” eller “fordon”, så vet jag direkt att det är på tal om någon form av transportmedel.

Några exempel

  • 救急(キュウキュウシャ・Kyuukyuusha): ambulans
  • (デンシャ・Densha): tåg
  • (ジョウシャ・Jousha): Påstigning (av fordon)
  • 椅子(クルマイス・Kurumaisu) : Rullstol

Genom att titta på ett teckens separata kanji kan jag därför förstå på ett ungefär vad ordet kan tänkas betyda! Att sätta ett ord i en specifik kategori gör  ordet också mer konkret och enklare att komma ihåg senare. Att ha detta till hjälp när du lär dig ett nytt språk är en enorm fördel. Allteftersom du lär dig mer tecken kommer dessa kategorier och nyanser bli tydligare, och ditt vokabulär kommer börja öka exponentiellt. Det är en ganska fantastisk känsla när du ser ett nytt ord och direkt vet vad det betyder!

3. Det finns endast ett begränsat antal uttal på japanska, vilket snabbt leder till förvirring

Det japanska språket innehåller betydligt färre stavelser än svenska. Det innebär inte att det finns färre ord på japanska, men det innebär däremot att samma mängd ord måste trängas på färre stavelser. Vi svenskar är bortskämda eftersom det finns relativt få instanser då flera ord uttalas på samma sätt , t. ex vad eller var. På japanska finns det en enorm mängd ord som uttalas på samma sätt men har helt annan betydelse.  Jag sökte exempelvis på Kou i en japansk ordbok och fick över 3000 träffar!

En av Kanjis nyckelfunktioner är därför att hålla unika ord separerade, oavsett hur de uttalas.

För att hålla alla “Kou”,”Sou”, “Kan” och allt vad det nu kan vara i ditt huvud behöver du helt enkelt koppla dem till specifika tecken. Om du inte är ett geni så blir det bara kaos annars!

Ett kanji med unik betydelse kan ofta uttalas på flera olika sätt beroende på kontext, vilket kan vara väldigt irriterande för oss japanskastuderande. Att förstå kontexten är något som kommer med tiden, precis som svenskastuderande till slut får en känsla för när man säger “en” eller “ett”. Till skillnad från det regellösa helvetet som är en/ett finns det dock på japanska ofta regelbundna mönster för hur olika typer av tecken uttalas.  När du väl börjat förstå mönstren kan du intuitivt börja uttala ord du aldrig ens hört förut!

Exempel på ett mönster

  • (ケイケン・Keiken) : Erfarenhet
  • (ボウケン・Bouken) : Äventyr
  • (シンケン・Shinken) : Allvar

För ett otränat öga kan dessa tre ord se väldigt annorlunda ut, men tar man en titt närmare på det andra tecknet i varje ord så finner man vissa likheter.

Varje tecken har liknande element i sig som talar om för mig att de med största sannolikhet uttalas “Ken”.  Om ett nytt ord dyker upp med samma element i sig kan jag därför gissa mig till att även det ordet kommer uttalas som “Ken”! Det är en intuitiv men väldigt kraftfull process som kommer snabba upp din inlärning när du väl förstår hur det fungerar.

4. Japanska ord utan Kanjis är omöjliga att komma ihåg

Nyuukokukanrikyoku.
にゅうこくかんりきょく。
ニュウコクカンリキョク。

Lycka till att komma ihåg detta ord!
Japanska ord är minst sagt annorlunda från svenska ord och kan ofta vara väldigt långa. Om du gillar att memorera en drös av till synes arbiträra stavelser så kanske det är kul att skippa kanjis, men för oss andra gör en solid kunskap om kanjis det möjligt att lära sig ett ord relativt smärtfritt.

Det på tok för långa ordet betyder faktiskt “immigrationskontor” och skrivs 入国管理局. Det är för övrigt ett ord jag  bara har dåliga associationer till men tidigt tvingades lära mig. Genom att bryta upp ordet i dess teckens beståndsdelar blir det mycket enklare att memorera än den ovanstående ordmassan:

入国(ニュウキョク Nyukoku) : In i land/immigration
管理(カンリ Kanri): Administration
局 (キョク Kyoku) : Kontor/byrå

Nyukoku-kanri-kyoku = in-i-land-administrationskontor

Se där! Helt plötsligt var det inte så svårt. Om du lär dig kanjis tidigt kan du komma ihåg nya ord via dess tecken och din hjärna slipper desperat jaga efter en referenspunkt att komma ihåg ordet genom.

Okej, jag förstår att Kanjis är viktigt. Men hur bär jag mig åt för att lära mig?

Att lära sig Kanji är inte enkelt men nödvändigt

Tack för att du insett värdet av Kanjis! Det finns många sätt att studera Kanjis på och massor av resurser på internet. Det är en lång och stundtals jobbig process, men nödvändig om du någonsin vill komma förbi nybörjarnivån av enkla ord som “Kawaii” eller “Kanji ga muzukashi”. Du kan även läsa hur jag lärde mig över 2000 kanjis på bara några månader.

En sista punkt som är värd att nämnas:

Kanjis är vackra.

Det finns en inneboende skönhet i ett ikonografiskt språk såsom japanska. Det är en skönhet som inte kan översättas, bara upplevas. Det kan bli komplicerat och jobbigt att skriva ibland, men ack vad det är vackert. Min svenska handstil är inte ens på kråkfotsnivå, men även jag kan njuta av ett perfekt balanserat Kanji.

Nedan är ett youtube-klipp från en kalligrafimästare som visar kraften av Kanjis. Så innan du går tillbaka till dina studier ta en stund och njut du också!

Lämna en kommentar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.